Author: Masokun Original link: Click here
Translator: Andrena Evans a.k.a Asuki-chan (бвб)
Permission: Đã được sự đồng ý của Masokun-san ( ‘Θ’ )
Một vài thông tin trước khi xem:
Gia đình Yamamoto
Papa: Yamamoto Sayaka - Sayanee
Mama: Watanabe Miyuki - Milky
Các con:
_Kondo Rina - Riichan
_Jo Eriko - Joo
Bà nội: Yamada Nana - Nana-baachan
Gia đình Fukumoto
Mama: Fukumoto Aina - Ainyan
Con gái: Ogasawara Mayu - Maachun, và cũng là bạn cùng lớp với Riichan
Các nhân vật khác
Tanigawa Airi - bạn cùng lớp với Jo, cháu của Akarin; Yoshida Akari - Akarin, dì của Airi; Jonishi Kei - Keicchi, giáo viên của Jo;...
#5.2 Busy Teenage
(Lời bài hát phỏng dịch thôi, không hẳn là đúng hoàn toàn, mong các bạn thông cảm!)
Joo: *rống* 愛の代わり ヴァージニティー 背伸びしてる ヴァージニティー (trong tình yêu, tôi cho sự trinh trắng của mình, tôi thả lỏng cơ thể mình trước bạn, virginity~~)
Sayanee: *khều Milky* Joo đang hát cái gì vậy?
Milky: *thì thầm* Virginity, bài của NMB48, tớ nghĩ vậy!
Joo: Mama....Virginity là gì ạ?
Milky: Éh?? Ờ....ano...là...tình yêu...?
Sayanee: Cái gì?
Joo: Vậy thì con muốn cho "virginty" của mình cho Airi-chan *bẽn lẽn*
Sayanee: Không! Không được! Ý papa là...không đơn giản vậy đâu...*hoảng hốt*
Joo: Vậy? *ngơ*
Sayanee: Nó là...uhm...là...tinh khiết?
Joo: Tinh khiết là gì ạ?
Sayanee: Ờ....*nhìn Nana-baachan cầu cứu*
Nana-baachan: *nhún vai*
Riichan: *đi ngang qua* "Virginity" là danh từ của Virgin, Joo-chan à. Nó có nghĩa là ai đó chưa quan hệ tình dục đó.
Sayanee: Éh? Con biết được từ ấy ở đâu vậy?
Riichan: Google *lãnh đạm*
Joo: Con không hiểu từ đó...quan hệ tình dục?
Riichan: Để sau đi, Joo-chan. Khi em lớn thêm mấy tuổi nữa thì sẽ hiểu thôi. Giờ hả, bây giờ không phải lúc để mà nghĩ về "virginity" đâu. Lúc này chỉ việc chơi thôi, đi chơi nào em gái.
Joo: Dạ, vâng, chơi nào~~~!! *ngoan ngoãn tiếp tục chơi bộ lego*
Milky: *nhìn Riichan* Google dạy mấy thứ đó à? *ngạc nhiên*
Sayanee: *nhìn Riichan* Con bé thật sự 12 tuổi phải không? *bối rối*
Nana-baachan: *đến chỗ Riichan* Đó mới là cháu gái của tôi chớ!! *đập tay*
===
Vào một ngày đẹp trời khác
Joo: *lại rống* 学校帰り あなたに誘われた (Tôi lại mời bạn, lúc trở về trường)
Sayanee: *nói khẽ* Lại là một bài hát khác của NMB48 nữa hả?
Milky: *gật đầu* Có lẽ vậy!!
Sayanee: Mình đã sẵn sàng hỏi con bé rồi *cười khẩy*
Joo: Mama...khi nào mình đi du lịch vậy ạ?
Milky: Thời gian gần đây nhà mình không đi đâu đó đâu con!
Joo: Tại sao vậy ạ?
Milky: Vì papa con không có ngày rảnh mà!!
Joo: Tệ thật *tiếp tục hát* 「今夜 うちに遊びに来いよ」家族はみんな 旅行中ってことね 2人きりで門限破り (「Đến nhà mình tối nay nhé」Bố mẹ mình đã ra ngoài rồi, nên chúng ta sẽ có thời gian vui vẻ với nhau)
Sayanee: KHÔNG! Con không được phép!! *lo lắng*
Joo: *ngơ ngác*
Sayanee: Con không được mời ai về nhà lúc mama hay papa không có ở nhà, được chứ? Hứa với papa đi!!
Joo: *ngơ ngác*
Riichan: Wooh...wooh...Bình tĩnh nào papa. Nếu con bé muốn mời ai đó đến nhà, thì chỉ có thể là Airi-chan nhà hàng xóm thôi.
Sayanee: *lúng túng* Éhh? Ờ.. đúng rồi *ngượng*
Riichan: Và, chúng ta không thể nào bỏ Joo-chan ở nhà một mình mà không có người lớn trông con bé *đùa cợt*
Sayanee: Ờ...đúng vậy *gãi đầu*
Riichan: Hừ, bố mẹ của mình *đùa* Làm sao họ làm được nếu không có mình chứ!!
Milky: *cười* Mình đang tự hỏi ai là papa và ai là con đây? *chọc Sayanee*
Sayanee: *ngượng*
Joo: *vẫn hát* 19歳(じゅうく)まで 純情を守らせてくれ もったいぶって 焦(じ)らすんじゃなくて (cho đến khi mình 19 tuổi, mình vẫn sẽ giữ trái tim trong trắng của mình, làm ra vẻ tự nhiên đi, nhưng mình sẽ không bị bạn nhử mình đâu)
Milky & Sayanee: *chuẩn bị câu hỏi tiếp theo*
Joo: Mama.......
Milky: Ừm, Joo-chan *sắp sửa*
Joo: Con đói rồi
Milky & Sayanee: ...
-END-
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét